(エム・キュ・エール・プリュス) お店の住所
相模原市緑区元橋本町20−10(周辺の地図はこちら) e-mail: m.q.r.plus@tbp.t-com.ne.jp il est quelle heure ?
カテゴリ
以前の記事
2014年 11月
2014年 10月 2014年 06月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 07月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 検索
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
|
昨年の3月8日、ちょうど国際女性デーに放送があたったタラタタでは女性アーティスト特集をしていました。そこで聴いたアクセル・レッド(axelle red)の新曲、かっこいいなあなんて単純に思っていたらその後のインタビューを聞いてびっくり。フランスでは家庭内暴力(violence conjugale:婚姻関係内暴力)によりほぼ2日に1人の女性が亡くなっているそうで、そのことがモチーフになっているとのこと(作詞はミオセック)。知りませんでした、その事実。
ほぼ同じような状況の日本については寡聞にして知りませんが、彼の国ではかなりショッキングなものも含め防止キャンペーンが積極的に行なわれているようです。 la claque (christophe miossec/axelle red, guy chambers) 平手打ち quoi qu'il arrive ce soir ou bien demain je fais ma valise 今夜かそれとも明日 起きるのがどんなことにしろ スーツケースに荷物を詰める je prends le premier train même s'il faut que je dérive je retrouverai le bon chemin enfin 始発の電車に乗る 遠回りしなければならないとしても これで正しい道を取り戻せるの ようやく même si tu crois que je m'esquive moi je pense que j'ai toujours un destin こそこそ逃げ出すみたいにあなたには見えるんだろうけど わたしは、わたしにはまだ明日があるんだって思ってる même si tu penses que je ne pourrai pas vivre si loin de tes yeux et de tes mains tes mains そんなに遠く離れて生きていくことなんて出来ないって あなたは考えてるんだろうけど あなたの眼差しから、あなたのその手から あなたのその手 comment ai-je pu me laisser aller à tes côtés tes côtés どうしておざなりにしてしまっていたんだろう あなたのそばで そのそばで mais c'est fini et bien fini je ne serai plus jamais ta petite fille でもこれで終わり、本当におしまい わたしはもう決してあなたのおとなしい少女には戻らない mais c'est fini et bien fini plus de coups plus de claques dans la nuit でもこれで終わり、本当におしまい 夜中に殴られるのも平手打ちされるのも la fête peut bien continuer je ne serai plus là pour la regarder お楽しみは続くんでしょう わたしはもうそこにいてそれを見ることはないけれど la fête peut bien continuer je ne serai plus là pour te contempler お楽しみは続くんでしょう わたしはもうそこにいてあなたを見つめることはないけれど comment j'ai pu tout encaisser toutes ces années ces années どうして受け入れてしまっていたんだろう これほどの年月 この年月 mais c'est fini et bien fini je ne serai plus jamais ta petite fille でもこれで終わり、本当におしまい わたしはもう決してあなたのおとなしい少女には戻らない mais c'est fini et bien fini plus de coups plus de claques dans la nuit でもこれで終わり、本当におしまい 夜中に殴られるのも平手打ちされるのも je me suis noyée dans tes sourires je me suis coulée dans tant de larmes あなたの微笑みに溺れてしまっていたの 涙の川に自分を見失ってしまっていたの j'ai même pris peur de tes rires qui tombaient comme tombe parfois l'orage l'orage あなたの笑い声にさえ恐怖をおぼえた 突然空が嵐に崩れるようにそれは崩れ落ちるから 猛る嵐に comment avons-nous fait pour tomber si bas なぜわたしたちは堕ちてしまったのだろう あんなに酷いところまで comment ai-je pu me relever comment ai-je pu tout endurer tous ces coups tous ces coups どうやってわたしは立ち直れたのか どうしてすべて耐え忍ぶなんてできたんだろう あの一つ一つの拳を あれほどの平手打ちを mais j'ai toute la vie devant moi na nanana na nanana ... でも、これからの人生はすべてわたしのもの ・・・ これまでも女の子の欲望を赤裸々に描き出す一方で、社会の問題に対するメッセージも歌ってきたアクセル。前作の英語アルバムからプロテストソングにより重きをおくようになり、音楽的にはフォーク、ロックに傾いてきているようです。
by mqrplus
| 2012-03-20 22:03
| 私的訳詞
|
ファン申請 |
||